Translation of "turned back" in Italian


How to use "turned back" in sentences:

So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
Così il re d'Assiria se ne ritornò e non rimase là nel paese.
And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms.
In quel tempo Giosuč ritornņ e prese Cazor e passņ a fil di spada il suo re, perché prima Cazor era stata la capitale di tutti quei regni.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
Perciocchè si son rivolti indietro da lui, E non hanno considerate tutte le sue vie;
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
41 Ritornarono a tentare Dio, a esasperare il Santo d’Israele.
It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments.
«Mi pento di aver costituito Saul re, perché si è allontanato da me e non ha messo in pratica la mia parola.
And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
Giosafat lancio un grido e allora i capi dei carri si accorsero che egli non era il re di Israele e si allontanarono da lui.
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
Allora risalii di notte la valle, sempre osservando le mura; poi, rientrato per la porta della Valle, tornai a casa
To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
Ma i nostri padri non vollero dargli ascolto, lo respinsero e si volsero in cuor loro verso l'Egitto
Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation.
Anche i suoi mercenari nel paese sono come vitelli da ingrasso. Anch'essi infatti han voltate le spalle, fuggono insieme, non resistono, poiché il giorno della sventura è giunto su di loro, il tempo del loro castigo
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Siano confusi e volgano le spalle quanti odiano Sion
For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the LORD is not turned back from us.
Per questo vestitevi di sacco, lamentatevi e alzate grida, perché non si è allontanata l'ira ardente del Signore da noi
One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
Uno di loro, vedendosi guarito, tornò indietro lodando Dio a gran voce
They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
sono ritornati alle iniquità dei loro primi padri che avevano rifiutato di ascoltare le mie parole, anch'essi hanno seguito altri dei per servirli. La casa di Israele e la casa di Giuda hanno violato l'alleanza che io avevo concluso con i loro padri
And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD.
Ed egli, rivoltosi indietro, li vide, e li maledisse nel Nome del Signore.
It happened, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
Quando si accorsero che non era il re di Israele, i capi dei carri si allontanarono da lui
For there the Amalekite and the Canaanite are before you, and you shall fall by the sword: because you are turned back from following Yahweh, therefore Yahweh will not be with you."
Perché di fronte a voi stanno gli Amaleciti e i Cananei e voi cadrete di spada; perché avete abbandonato il Signore, il Signore non sarà con voi
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
I figli di Efraim, valenti tiratori d'arco, voltarono le spalle nel giorno della lotta
Perhaps we should have turned back weeks ago.
Forse avremmo dovuto tornare indietro alcune settimane fa.
We turned back to land in Fiji.
Siamo tornati indietro per atterrare alle Fiji.
Hope they get the power turned back on.
Speriamo che venga ripristinata la corrente.
And this blood, right, though it's dried blood, at different times over many years, they say it turned back into liquid.
E il sangue, anche se è sangue secco,.....nel corso dei secoli, in diverse occasioni dicono si sia fluidificato.
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
E risalendo per lo torrente, mentre era ancora notte, io andava considerando le mura; poi rientrai per la porta della valle, e così me ne rivenni.
And when the men of Ai looked behind them, they saw, and, behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way: and the people that fled to the wilderness turned back upon the pursuers.
E quando gli uomini di Ai si voltarono indietro ed ecco videro che il fumo della città saliva al cielo, e che non avevano il potere di fuggire questo modo o che modo, e il popolo che fuggiva verso il deserto si rivolgeva contro gli inseguitori.
Joshua turned back at that time, and took Hazor, and struck its king with the sword: for Hazor used to be the head of all those kingdoms.
In quello stesso tempo Giosuè ritornò e prese Hatsor, e uccise il suo re con la spada, perché in passato Hatsor era stata la capitale di tutti quei regni.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza
33 And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
33 Quando i capitani dei carri si resero conto che non era il re d'Israele, smisero di inseguirlo.
May those who desire ruin be turned back in disgrace.
Possano coloro che aspirano alla rovina essere ridotti in disgrazia.
It looks like our carriage has turned back into a pumpkin, Harold.
Sembra che la nostra carrozza sia ritornata ad essere una zucca, Harold.
Tomorrow... the wall that turned back the Mongols for 80 years... will fall.
Domani... le mura che hanno respinto i mongoli per 80 anni... cadranno.
I jumped over and turned back just as the knife came out.
Saltai giù e mi voltai nel momento in cui lui estrasse il coltello.
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
Ed un di loro, veggendo ch’era guarito, ritornò, glorificando Iddio ad alta voce. 16
For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
E allorché i capitani dei carri s’accorsero ch’egli non era il re d’Israele, cessarono d’assalirlo.
45 And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
45 e, non avendolo trovato, tornarono a Gerusalemme in cerca di lui.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, 16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
15 E uno di loro, vedendo che era guarito, tornò indietro, glorificando Iddio ad alta voce; 16 e si gettò ai suoi piedi con la faccia a terra, ringraziandolo; e questo era un Samaritano.
They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they encamped before Migdol.
Partirono da Etam e piegarono verso Pi-Achirot, che è di fronte a Baal-Zefon, e si accamparono davanti a Migdol
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani
And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired for him.
quelli che si allontanano dal seguire il Signore, che non lo cercano, né si curano di lui
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
I messaggeri ritornarono dal re, che domandò loro: «Perché siete tornati?
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura
Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
Siano confusi e arrossiscano quanti attentano alla mia vita. Retrocedano e siano svergognati quanti vogliono la mia rovina
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Sviati, lo tradirono come i loro padri, fallirono come un arco allentato
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
Retrocedono pieni di vergogna quanti sperano in un idolo, quanti dicono alle statue: «Voi siete i nostri dei
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
non avendolo trovato, tornarono in cerca di lui a Gerusalemme
3.7730360031128s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?